Accueil      Début de chapitre

LE FLEURON
Modèle au 1/24 de Jacques Maillière
D'après les plans de Gérard Delacroix

 


La garniture entre les jottereaux ne fait pas appel à une pièce massive mais à un simple bordage cloué sur plusieurs taquets.
Ces quatre photos montrent la façon dont cette garniture est installée. La partie extérieure est toutefois massive.
The filling between the cheeks did not call for a solid piece, rather a simple plank nailed onto several wedges. 
These four photos show the method by which this filling piece was applied.  The outer piece is, however, solid wood.


A l'époque du Fleuron, le remplissage sous le jottereau inférieur n'existe pas encore, on utilise quelques bordages
 qui forment une structure nommée mouchoir destinée à dévier l'eau pour éviter le choc de l'eau contre le dessous du jottereau.
At the time of the Fleuron, the space under the lower cheeks would not have been filled. Instead, they used a little planking to form a structure called a "mouchoir"
intended to prevent the impact of water against the underneath of the cheek.


Vue de l'alignement des courbatons de poulaine.
On pourra remarquer que le pincement des herpes vers l'avant génère des entailles biaisées sur les courbatons.
La détermination de leur géométrie a été délicate car les biais verticaux et horizontaux sont variables vu l'arrondi et le pincement des herpes.
View of the alignment of the beakhead knees.  You will notice that the pinched shape of the head rail towards the bow necessitates diagonal notches on the knees.  The calculation of their geometry was very exacting as the vertical and horizontal biases were variable due to the rounding and narrowing of the head rail.

  
Les herpes sont provisoirement mises en place sur les courbatons.
Elles sont construites en plusieurs parties assemblées par des écarts en paume. Il s'agit d'écarts plats dont les extrémités sont travaillées à pans
 afin d'assurer un maintien latéral des pièces. Les deux herpes supérieures sont placées dans un même plan vertical comme on le pratiquait au XVII° siècle.
The head rails are temporarily fixed in place on the knees.  They are constructed from several pieces united by scarf joints.  The ends of the pieces are worked so that, when the faces are joined, the lateral profile of the component is maintained.  The two upper head rails are positioned in the same vertical plane as was common in the 17th century.


Vue de l'intérieur du montage des herpes, on observe bien ici le biais des entailles.
View from the inside of the head rail mountings.  One can clearly see the diagonal notches.


Autre vue d'ensemble des herpes provisoirement fixées sur les courbatons.
Ces derniers sont chevillés dans la courbe capucine, leurs pieds sont appuyés et séparés par des billots en bois formant une garniture.
Another view of the complete assembly, temporarily fixed in place on the knees. 
These are bolted to the standard knee, the "Capucine", their feet are supported and separated by wooden blocks forming a trim.
 

© G. Delacroix 2007