La garniture entre les
jottereaux ne fait pas appel à une pièce massive mais à un simple bordage cloué
sur plusieurs taquets.
Ces quatre photos montrent la façon dont cette garniture est installée. La
partie extérieure est toutefois massive.
The filling between the cheeks did not call for a solid piece, rather a simple
plank nailed onto several wedges.
These four photos show the method by which this filling piece was applied. The
outer piece is, however, solid wood.
A l'époque du Fleuron, le
remplissage sous le jottereau inférieur n'existe pas encore, on utilise quelques
bordages
qui forment une structure nommée mouchoir destinée à dévier l'eau pour
éviter le choc de l'eau contre le dessous du jottereau.
At the time of the Fleuron, the space under the lower cheeks would not have been
filled. Instead, they used a little planking to form a structure called a "mouchoir"
intended to prevent the impact of water against the underneath of the cheek.
Vue de l'alignement des
courbatons de poulaine.
On pourra remarquer que le pincement des herpes vers l'avant génère des
entailles biaisées sur les courbatons.
La détermination de leur géométrie a été délicate car les biais verticaux et
horizontaux sont variables vu l'arrondi et le pincement des herpes.
View of the alignment of the beakhead knees. You will notice that the pinched
shape of the head rail towards the bow necessitates diagonal notches on the
knees. The calculation of their geometry was very exacting as the vertical and
horizontal biases were variable due to the rounding and narrowing of the head
rail.
Les herpes sont
provisoirement mises en place sur les courbatons.
Elles sont construites en plusieurs parties assemblées par des écarts en paume.
Il s'agit d'écarts plats dont les extrémités sont travaillées à pans
afin d'assurer un maintien latéral des pièces. Les deux herpes supérieures
sont placées dans un même plan vertical comme on le pratiquait au XVII° siècle.
The head rails are temporarily fixed in place on the knees. They are
constructed from several pieces united by scarf joints. The ends of the pieces
are worked so that, when the faces are joined, the lateral profile of the
component is maintained. The two upper head rails are positioned in the same
vertical plane as was common in the 17th century.
Vue de l'intérieur du montage
des herpes, on observe bien ici le biais des entailles.
View from the inside of the head rail mountings. One can clearly see the
diagonal notches.
Autre vue d'ensemble des
herpes provisoirement fixées sur les courbatons.
Ces derniers sont chevillés dans la courbe capucine, leurs pieds sont appuyés et
séparés par des billots en bois formant une garniture.
Another view of the complete assembly, temporarily fixed in place on the knees.
These are bolted to the standard knee, the "Capucine", their feet are supported
and separated by wooden blocks forming a trim.
|