La partie inférieure du mât est aussi constitués de pièces assemblées grâce à
des assemblages en paume visibles en bas de la photo.
Les coins servant à bloquer le mât dans son étambrai sont installés, il ne reste
plus qu'a arrondir l'assemblage.
The lower part of the mast is also made up of several elements using the scarf
joints visible at the bottom of the photo.
The wedges that serve to stabilise the mast in its footing are in place. All
that remains is to round off the assembly.
Les coins sont maintenant arrondis, ils pourront ainsi maintenir fermement le
mât dans l'étambrai.
Il est nécessaire de coller les coins sur le mât car sinon, il serait impossible
de les mettre ensuite en place.
The wedges are now rounded, and will thus hold the mast firmly in its footing.
It is necessary to glue the wedges onto the mast as, otherwise,
it would be impossible to fit the whole assembly in place.
La partie supérieure du mât est garnie de ses jottereaux dont on devine
l'assemblage en queue d'aronde.
Ces pièces servent à porter les "barres de long" ou longis qui elles mêmes
supportent les barres de travers.
Cet ensemble est destiné à recevoir la hune.
The upper part of the mast is equipped with its cheeks on which you can clearly
make out the dovetail joint. These pieces carry the bars which support the
crosstrees. This assembly will receive the top mast.
Détail de l'encastrement des longis sur la noix. Le trou carré est destiné au
passage du pied du mât de hune.
Detail of the fitting of the bars on the hound. The foot of the top mast will
be seated in the square hole.
Voici un gros plan sur le cerclage des mâts ainsi que sur les
roustures.
Ces fixations sont destinées à maintenir fermement les différentes pièces
constituant le mât.
On pourra noter les cercles en bois qui protègent les roustures.
Here is a close up of the mast hooping and rope lashing or woolding. These
fixings would have joined and reinforced the various parts of the mast.
Note the wooden rings that protect the lashing.
|