A ce stage du chantier, il est impératif de fabriquer les mâts pour adapter
certaines pièces à leur future place.
La partie du milieu que l'on voit ici est appelée mèche, elle deviendra le futur
ton du mât.
De chaque coté sont placées les jumelles avant et arrière qui constitueront le
corps du mât en étant associées à d'autres jumelles
dites latérales.
At this stage of the build, it is essential to construct the masts in order to
adapt other pieces to fit in future. The component in the middle of this
picture is called the spindle which will become the future mast head. The body
of the mast is composed of side pieces placed front and back as well as other
lateral side pieces.
Les jumelles sont encastrées dans la mèche dans un logement appelée paume.
Les autres jumelles seront reçues de façon identique.
The side pieces are rebated into the spindle in a housing known as a scarf. The
other side pieces will be fitted in an identical fashion.
Jacques Maillière dans ses oeuvres, ici en train de raboter le mât pour lui
donner une forme arrondie.
Le grand mât du modèle du Fleuron mesure quasiment 1,30 m de longueur.
Jacque Maillière at work, here in the process of planing the mast to give it a
round shape. The Fleuron's main mast measures approximately 1.3m.
La noix du mât est constituée de quatre taquets rapportés et cloués sur le ton.
On devine à droite deux paumes des jumelles constituant le mât.
The mast hound is made up of four added blocks nailed onto the spindle. To the
right of the photo, you can see two of the side pieces that make up the mast.
Une jumelle supplémentaire est fixée à l'avant du
mât, Sa largeur doit correspondre à celle du pied du mât de hune.
On peut voit en dessous un bout du jottereau tribord.
An additional side piece is fixed on the front of the mast. Its width matches
that of the foot of the top mast. Underneath one can see the end of the
starboard mast cheek.
|