Accueil      Début de chapitre

LE FLEURON
Modèle au 1/24 de Jacques Maillière
D'après les plans de Gérard Delacroix

 


Les entailles travaillées sous la fourrure de gouttière.
A close up of the rebates worked into the bottom of the waterway

 
La pièce métallique fixée à l'extrémité du timon, elle recevra la cheville à oeil placée au bout de
la manuelle. Une pomme visée sur l'extrémité de la pièce retiendra l'œil de la manuelle.
The metal fitting fixed to the end of the tiller.  There will be an eye-bolt placed at the end of the whip staff,
and a button screwed into the end of the piece will hold the eye of the whip staff.


Le timon (la barre) est appuyée sur la tamisaille (courbe) par l'intermédiaire d'une pièce appelée crapaud
que l'on voit ici chevillée sur le dessus du timon. Comme pour la pièce de la vue précédente, 
la liaison est renforcée par des cerclages en fer.
The tiller (the bar) is attached to the tiller sweep (curve) by way of a piece called a goose neck that one can see here bolted to the top of the tiller. 
As for the piece in the last view, the bond is reinforced with iron hoops.

  
Vue de l'avant de la barre d'arcasse qui forme le seuillet haut (le sommier)
des sabords de retraite. La liaison avec les jambettes de voûte est renforcée par des pièces triangulaires 
que l'on  voit très bien ici.
View from in front of the stern frame beam which forms the upper sole  of the stern chase gun ports. 
The bond with the counter timbers is reinforced with the triangular chocks that one can see here.

 
L'extrémité des virures du deuxième pont est appuyée à l'arrière sur ce demi barrot qui est chevillé sur les jambettes de voûte.
The end of the upper deck strakes is attached at the back onto this half rail which is bolted onto the counter timbers.
 

© G. Delacroix 2005