Vue de l'arrière du Fleuron avec ses jambettes de voûte appuyées sur la lisse
d'hourdi
et les montants du tableau qui s'élèvent jusqu'au couronnement.
On peut distinguer les sabords de retraite grâce aux sommiers encastrés entre
les jambettes.
Les seuillets inférieurs arrondis des sabords de la grande chambre sont
en place.
View
of the stern of the Fleuron with its counter timbers attached to the wing
transome and the mounts for the stern which goes up as far as the taffarel. You
can determine the placement of the stern chase gun ports thanks to the cross
bars built between the upright timbers.
The lower rounded soles of the great cabin gun ports are also in place.
Le premier pont en construction, les aiguillettes de porque sont en place à
tribord, l'autre coté n'est pas terminé.
La main donne l'échelle de cette grande coque.
The gun deck under construction, the futtock riders are in place on the
starboard side, the other side isn't finished.
The hand in the picture gives you the scale of this enormous hull.
Jacques Maillière peut être fier de la réalisation de cette figure de proue.
Elle représente Louis XV en guerrier romain.
Jacques Maillière can be proud of his craftsmanship on this figurehead.
She represents Louis XV in roman uniform.
Les constructeurs du Fleuron apprécieront sûrement les quelques photos qui
suivent
pour la réalisation de la figure de proue du vaisseau.
The builders of the Fleuron would surely have appreciated the few next photos
for the creation of the figurehead of the vessel.
|